"BEING THERE" AND OTHER GERUNDIAL
JIGGERY-POKERY
JUD EVANS
|
The gerundial construction 'Being There'
[Dasein] is the grammatical sleight of hand
that has successfully fooled a large section
of the academic philosophical establishment,
and as far as many are concerned still continues
to do so. Why? Why? Because they do not understand
the simple nature of gerundial or gerundivial
mechanisms - putting it bluntly - they are
'grammatically challenged.' It seems that
one is either capable of grasping the way
the mind works in this case - or one is not.
Ontologically speaking it is a mental test
that sorts the Analytical men from the Heideggerian
boys.
Look at it this way. If a man is sitting
there by the riverbank fishing - it is not
the 'sitting there' that is 'sitting there'
it is the man.
If Joe likes 'being there' in Franks' Diner,
it is not 'being there' who is 'being there'
in Frank's Diner it is Joe. Being there is
simply an existential modality of Joe. Now
this has nothing to do with nominalism or
existentialism or any other 'ism' - it is
just plain old common sense. 'Being there'
in the world is no different to 'being there'
in Frank's Diner, in that both gerunds describe
aspects of the existential manner in which
Frank, as a living thinking object or entity
is present in the cosmos.' In fact if Frank
found Joe to be collapsed dead over his coffee
in his Diner, Joe, [or Joe's dead body] would
still be being there in Frank's Diner until
the ambulance came and took away the body.
What Heidegger does is to craftily introduce
Being-There as a stand-in word for 'Human
Existence' and human existence doesn't exist
- only the individual humans exist as [nearly]
everybody knows.
Let's take a closer look at 'Da' or 'THERE.'
Look again the gif of the woman dancing on
your computer screen.
"There is an image of a woman dancing
on your computer screen."
Here the word 'THERE' is not acting as an
adverb of place, nor does it speak of the
locative modality of the image, for that
is taken care of by the expression
'on your computer screen.'
The 'there' is acting as a pronoun [meaning
"it"] for 'image of a woman.' If
it were a real woman she could be dancing
on the dance-floor or in a field, but there
is no doubt as to whose existential modality
is being addressed - it is the woman's. Compare
the use of the word THERE in the following
sentence: "There is an image of a woman
dancing on my monitor." In this case
the word THERE is not particularly employed
to point to the location of the entity, but
to ensure that the existential modality of
the MONITOR is maintained and sentence-wise
is not semantically purloined by the woman's
image. In other words the word THERE holds
back the semantic handle and curtails the
throwing of the modal switch.
Many Indo-European languages employ the word
'THERE' in an attempt to avoid the modal
shift tilting the wrong way. Actually in
some ways the AITist discovery of the modal
shift mechanism and our unlocking of the
door to THERE is quite an achievement, for
the 'THERE' function has baffled linguists
for centuries, and the theory of modalic
shifting and in relation to the locative
doesn't appear to have occurred to them.
Other languages seem not to be bothered by
the problem - although modalic shifting is
a danger in any language, and they have all
developed stratagems to avoid it happening.
Take for example Sk'op Sotz'leb: The Tzotzil
of Zinacantán which I have been studying
today:
"Oy krus ta jol vitz." - 'There
is a cross on the head of the mountain'.
Literally: "Is cross on head mountain.
"
"Oy [modal processant] krus'' [extantal
imbuant] 'ta jol vitz'. [modal informant.]
No THERE word is needed here, for although
the word-order seems strange to us [it's
a VSO language] It is the same in Russian:
"There is a telephone here" - "Zdyes
telefon" - "Here [is] telefone.
" In Danish on the other hand: "Der
er altid mennesker på Rådhuspladsen"
- There are always people on Parliament Square.
Plainly in this construction we would be
unaware or confused as to whether the existential
modality of 'the people' or the 'Parliament
Square' was being addressed.
In the early days of AIT one of the most
difficult things to work out and explain
to critics was the way that the 'there is'
feature works in English. Professional linguists
and non-linguists alike always seemed to
seize upon this mechanism and insist that
the phenomenon was only explicable if one
accepted the fact that it dealt with and
referred to the simple existence of the subject,
and not to its existential modality as AIT
maintained. The first time I confronted this
syntactical conundrum my conclusion was that
the THERE word referred directly to the location
of the subject, so in a sentence like: "There
is a tree in the garden" I considered
that the word THERE pointed to the tree's
position in the garden. It must be so I thought,
for why else choose the word THERE, which
normally is an adverb of place, as in: "It
is over there in the corner. "
Later I came to accept that the reason for
the emplacement of THERE at the head of such
sentences with an indefinite subject as:
"There is a cockroach on the table"
was to nullify the modal switch [to obviate
a transfer of existential modality from 'the
table' to 'the cockroach'] and not to existentialise
the the cockroach's modality at the expense
of the table's, and that it was not the 'DUMMY
THERE' that all the grammar books tell us.
I have lately come to see that it was not
by chance that 'there' was chosen or rather
developed as the mythical 'Dummy' word in
the first place, because the whole mechanism
can be explained as being the result of two
syntactical and semantic adjustments contingent
upon and necessary to the correct assignment
of existential modality to the grammatical
constituent about which something is predicated
in a sentence - i. e. the subject of the
sentence:
(1) Negation of the potential modal shift
of indefinite subject sentences.
(2) Locative .
I shall deal with the two subjects separately.
(A) The negation of the potential modal shift
of indefinite subject sentences. Why English
uses a 'there is' construction with indefinite
subjects.
In the sentence: "A fly is in the singer's
mouth"we are unsure as to whether the
fly's experience is being referred to [as
more important part of the communication]
or the singer's. This is the reason why English
is notorious for fighting shy of using this
construction. AIT explains this phenomena
by pointing out that the task of the IS word
and all its cognates is always to exhibit
the existential modality of the subject and
never its simple existence or presence which
is announced by its name alone.
THE 'BE-WORD' IS NOT NECCESSARY TO ESTABLISH
THAT THE SUBJECT EXISTS
In order to specify to whom the existential
modality [action or state] inheres between
the fly and the singer, the word THERE is
employed, thus: "There is a fly in the
singer's mouth. " Now we know that the
existential modality being referred to is
that of the singer's and not the fly - and
the modalic switch has been neutralised.
"There is a tree in the garden."
is a similar sentence where the THERE word
establishes quite clearly that the information
concerns the state of the garden and not
the tree whereas the statement: "A tree
is in a garden" or even: "A tree
is in the garden" leave us unsure of
which way the arrow of the modalic switch
is pointing.
(B) Locative .
Let us now examine sentences where no specific
location is mentioned. In the sentences that
follow there is no location mentioned like
'the garden' or 'the singer's mouth', and
it is with these examples that we can see
that the selection of the word THERE is no
arbitrary choice, as the orthodox grammarians
believe with their misconceived notions of
the 'dummy there' or the 'empty there' but
is there for a purpose.
"There is a man named Bill Jones waiting
to see you. "
At first glance it appears that the "there
is. " confers existence on the man called
Bill Jones until we remember of course that
the BE conjugational cluster NEVER does this.
If we examine the sentence more closely we
begin to realise that we haven't been told
WHERE Bill Jones is waiting. In other words
his location goes unspecified, so the only
thing to do in circumstances of is to employ
the word THERE, [which is the opposite of
HERE. ] If on the other hand the location
of Bill Jones WAS specified in such a sentence
as: "A man named Bill Jones is waiting
in the drawing room to see you" then
there is no need to employ the pleonastic
pre-predicational word THERE. There are some
more sample sentences below that you can
analyse yourself
"There is a policeman outside. "
("Outside WHERE? - Outside the front
door.") "There are no more oranges
left. " ("WHERE? In the bowl? In
Israel? - In the shops"} "There
is still some hope left. " ("WHERE?
In your heart? - In the minds of the Taliban.")
Interestingly enough from the initial researches
it appears that the word THERE is usually
always employed in sentences where the action
or state of the subject is in the past, for
that action can no longer be identified as
residing in any current position if it no
longer exists. We can say therefore: "There
was a storm last night" or even: "There
was a storm over Africa last night"
but we cannot say: "A storm was last
night" and even the expression: "A
storm was last night over Africa " presents
an awkward potentially ambiguous sentence.
In order to generate an unambiguous string
we have to ditch the BE word and come up
with another construction such as: "A
storm settled over Africa last night"
and of course this gets us into problems
with the modalic switch again because we
are unsure whether the existential modality
of the storm or Africa is being addressed.
Jud Evans November 1999
Additional Usage Note: The standard rule
states that when the pronounthere precedes
a verb such as be, seem, or appear, the verb
agrees in number with the following grammatical
subject: There is a great Italian deli across
the street. There are fabulous wildflowers
in the hills. There seems to be a blueberry
pie cooking in the kitchen. There seem to
be a few trees between the green and me.
Nonetheless, it is common in speech for the
contraction there's to be used when technically
a plural verb is called for, as in There's
a couple of good reasons for going. The Usage
Panel dislikes this construction, however.
Seventy-nine percent reject the sentence
There's only three things you need to know
about this book. But when there's is followed
by a compound subject whose first element
is singular, the Panel feels differently:
56 percent accept the sentenceIn each of
us there's a dreamer and a realist, and an
additional 32 percent accept it in informal
usage. The Panel is even more accepting of
the sentence When you get to the stop light,
there's a gas station on the left and a grocery
store on the right; 58 percent accept it
in formal use, while an additional 37 percent
accept it in informal use. Although this
usage would seem to violate the rules of
subject and verb agreement, the attraction
of the verb to the singular noun phrase following
it is so strong that it is difficult to avoid
the construction entirely.·There may be used
as an intensive adjective when placed after
a noun preceded by that, but it is considered
nonstandard to placethere between that and
the noun. Thus that there dress is not an
acceptable substitute for that dress there.
This here is similarly considered nonstandard.
The American Heritage® Dictionary of the
English Language, Fourth Edition.
Here are some indications as to what the
Es is in the expresssion "Es gibt Sein."
Heidegger wrote: "true time appears
as the "it" of which we speak when
we say: It gives Being."
On Time and Being, trans. Joan Stambaugh
(Chicago: Unversity of Chicago press, 1972),
p. 17 .
As usual Heidegger didn't have a a very clear
idea of what he was talking about!
"Es Gibt" and "There is"
are used as introductory PRONOUNS to introduce
what follows [a clause or clauses]. There
is and Es gibt is used to introduce a clause
or sentences such as:
"There are numerous items." "There
must be another exit."
Heidegger attempted to universalise and wildly
project and broadcast his own solipsistical
semantic misunderstandings of meaning/meanings
which he derived from words and phrases,
and tried to dump or impose this semantic
juvenilia upon everyone else. This behaviour
is an aspect of his proclivity to Nazism
- the psychological desire/need todominate
and impose one's own will on others. The
example given is of the usual obscurantist
type so typical of this philosophical cardsharper,
for [as usual] it is TAKEN OUT OF CONTEXT
and can therefore only provide the material
for speculation rather than analysis.
The Es of "Es gibt Sein" DOESN'T
MEAN 'IT' at all - and to say so is an example
of bad scholarship - The German 'ES' has
the meaning of "THERE" just like
the "THERE" in the English expression
"There is... a bird on the window sill."
A flavour of the same interchangeability
can occur in English - compare:
"Who or what is that knocking at the
door?" "It is a man." or "There
is a man." The "There is a man,"
in this example refers antecedally to the
phrase "... at the door."
Compare a Germanic language very close to
both English and German and in a developmental
sense lies somewhere between the two. In
the following sentence you will see that
the dual meaning of the Swedish DET which
is virtually interchangeable and can mean
"IT" or "THERE" can even
appear in the SAME sentence and render BOTH
meanings:
(A1) "Det är bra vind i dag; det är
bra segelväder."
(A2) "There is a good breeze today;
it is good sailing weather."
A similar semantic interchangeability can
be noticed in the German expression: "Es
wurde gesungen und getanzt" where the
"ES" plainly has the meaning of
"THERE" as in: There was singing
and dancing."
The very reason that I originally wrote this
essay was to help throw some light upon this
common misunderstanding amongst existentialists
and transcendentalists.
Compare these German sentences:
(1a) "Es gibt Boote im Hafen."
(1b) 'There are boats in the port.'
To suggest that the semantic meaning of ES
gibt above suggests that: "It gives
boats in the port," is totally ridiculous.
What or WHO is the IT which 'gives the boats
in the port? The owners? The port? The sea?
You eyes? Your brain? God? Lord Dunfunkington?
The same goes for all the sentences below.
(2a) "Es gibt eine große dicke Spinne
auf Ihrer Nase."
(2b) "There is a big fat spider on your
nose."
(3a) "Es gibt etwas Verpassen von Heideggers
grammatischen Fähigkeiten und semantischem
Verständnis."
(3b) "There is something missing from
Heidegger's grammatical capabilities and
semantic understanding."
(4a) "Es gibt nichts, was Sie jetzt
darüber machen können."
(4b) "There is nothing you can do about
it now."
(5a) "Es gibt einen Gestapo Mann bei
der Tür mit einer Flasche Schnaps für Partei-Mitglied
Mr Heidegger."
5b) "There is a Gestapo man at the door
with a bottle of schaps for Party Member
Mr. Heidegger."
Compare the other Germanic language we have
looked at before - Swedish.
(5a) "Det finns boats i hamn."
(5a) "'There are boats in the port."
(6a) "Där är en stor fet spindel på
din näsa." -
(6b) "There is a big fat spider on your
nose."
(7a) "Där är någonting saknas från Heidegger's
grammatiskt möjligheter och semantisk förstående."
(7b) "There is something missing from
Heidegger's grammatical capabilities and
semantic understanding."
(8a) "Där är ingenting du kan gör om
den nu."
(8b) "There is nothing you can do about
it now."
(9a) "Där är en Gestapo man vid dörren
med en flaska av schaps för Parti medlem
Herr. Heidegger."
9ab) "There is a Gestapo man at the
door with a bottle of schaps for Party member
Mr. Heidegger."
(A) Etymologically the meaning of 'there'
or 'es' or "där" are interchangeable
with the pronoun 'it' - there are ALL PRONOUNS
which stand for the subject or subjects of
the sentences to avoid phrasal repetition.
(B) The translation of "Es gibt"
as "It gives" is a LITERAL translation
which DOES NOT carry the actual meaning of
the phrase. The CORRECT translation is: THERE
IS.
(C) Heidegger's ignorance of basic grammar
and semantics leads to much ontological misunderstanding
regarding of the role of THERE [in There
is...]
(D) NEVER take ANYTHING for granted with
Heidegger - double-check his semantic claims
for yourself - he was too unprofessional
and grammatically unschooled to trust.
(E) Be especially careful when dealing with
his so-called 'translations' fro Ancient
Greek which has made him a laughing stock
amongst Hellenistic scholars.
The utter bilgewater which Heidegger pumped
out by the bucketful is ALL based upon his
ignorance of semantics and basic grammar.
IMO the man shouldn't have been allowed anywhere
near a primary school never mind a university.
It is the basic and fundamental misunderstanding
of "is" [the BE-word] in its many
conjugational guises] that subverts the whole
of Heideggerianism and renders all that is
extrapolated from this elementary misconstrual
totally vacuous. Heidegger's disarray can
be found in his inability to understand the
role of the IS-word in that it only ever
applies to the existential modality of entities,
and NEVER corresponds to the meaning of simple
presence rather than non- presence, in the
sense of: "Little blue men exist on
Mars." If we say: "There are little
blue men on Mars" we are using "
there" as a pronoun, and the meaning
of the sentence is one describing the existential
modality of the little blue men as one of
being on Mars. It does not address the simple
"existence" of the little blue
men per se. He persists in positing a spurious
"ontological difference" where
none exists. Hence the requirement of the
Daseinic device which acts as a cloak. Once
somebody accepts the neologistic language
of Heideggerianism, they are often act as
trammels which lead inexorably to utter confusion.
|