|
ALCIBIADES I
Persons of the Dialogue : SOCRATES, ALCIBIADES.
SOCRATES:
Son of Cleinias, I think it must surprise
you that I, the first of all your lovers,
am the only one of them who has not given
up his suit and thrown you over, and whereas
they have all pestered you with their conversation
I have not spoken one word to you for so
many years. The cause of this has been nothing
human, but a certain spiritual opposition,
of whose power you shall be informed at some
later time. However, it now opposes me no
longer, [103b] so I have accordingly come
to you ; and I am in good hopes that it will
not oppose me again in the future. Now I
have been observing you all this time, and
have formed a pretty good notion of your
behavior to your lovers : for although they
were many and high-spirited, everyone of
them has found your spirit too strong for
him and has run away. [104a] Let me explain
the reason of your spirit being too much
for them. You say you have no need of any
man in any matter ; for your resources are
so great, beginning with the body and ending
with the soul, that you lack nothing. You
think, in the first place, that you are foremost
in beauty and stature — and you are not mistaken
in this, as is plain for all to see — and
in the second place, that you are of the
most gallant family in your city, the greatest
city in Greece, and [104b] that there you
have, through your father, very many of the
best people as your friends and kinsmen,
who would assist you in case of need, and
other connections also, through your mother,
who are not a whit inferior to these, nor
fewer. And you reckon upon a stronger power
than all those that I have mentioned, in
Pericles, son of Xanthippus, whom your father
left as guardian of you and your brother
when he died, and who is able to do whatever
he likes not only in this city but all over
Greece and among many great nations of the
barbarians. [104c] And I will add besides
the wealth of your house : but on this, I
observe, you presume least of all. Well,
you puff yourself up on all these advantages,
and have overcome your lovers, while they
in their inferiority have yielded to your
might, and all this has not escaped you ;
so I am very sure that you wonder what on
earth I mean by not getting rid of my passion,
and what can be my hope in remaining when
the rest have fled.
ALCIBIADES:
Perhaps also, Socrates, you are not aware
that [104d] you have only just anticipated
me. For I, in fact, had the intention of
coming and asking you first that very same
question — what is your aim and expectation
in bothering me by making a particular point
of always turning up wherever I may be. For
I really do wonder what can be your object,
and should be very glad if you would tell
me.
SOCRATES:
Then you will listen to me, presumably, with
keen attention if, as you say, you long to
know what I mean, and I have in you a listener
who will stay to hear me out.
ALCIBIADES:
Why, to be sure : only speak.
[104e] SOCRATES:
Look to it, then ; for it would be no wonder
if I should make as much difficulty about
stopping as I have made about starting.
ALCIBIADES:
My good sir, speak ; for I will listen.
SOCRATES:
Speak I must, I suppose. Now, although it
is hard for a lover to parley with a man
who does not yield to lovers, I must make
bold nevertheless to put my meaning into
words. For if I saw you, Alcibiades, content
with the things I set forth just now, and
minded to pass your life in enjoying them,
I should long ago have put away my love,
[105a] so at least I persuade myself : but
as it is, I shall propound to your face quite
another set of your thoughts, whereby you
will understand that I have had you continually
before my mind. For I believe, if some god
should ask you : “Alcibiades, do you prefer
to live with your present possessions, or
to die immediately if you are not to have
the chance of acquiring greater things ?”
I believe you would choose to die. But let
me tell you what I imagine must be the present
hope of your life. You think that if you
come shortly before the Athenian Assembly
— which [105b] you expect to occur in a very
few days — you will stand forth and prove
to the people that you are more worthy of
honor than either Pericles or anyone else
who has ever existed, and that having proved
this you will have the greatest power in
the state ; and that if you are the greatest
here, you will be the same among all the
other Greeks, and not only Greeks, but all
the barbarians who inhabit the same continent
with us. And if that same god should say
to you again, that you are to hold sway here
in Europe, [105c] but are not to be allowed
to cross over into Asia and to interfere
with the affairs of that region, I believe
you would be equally loth to live on those
sole conditions either — if you are not to
fill, one may say, the whole world with your
name and your power ; and I fancy that, except
Cyrus and Xerxes, you think there has never
existed a single man who was of any account.
So then that this is your hope, I know well
enough ; I am not merely guessing. And I
daresay you will reply, since you know that
what I say is true : “Well, [105d] Socrates,
and what has that to do with your point ?”
I am going to tell you, dear son of Cleinias
and Deinomache. Without me it is impossible
for all those designs of yours to be crowned
with achievement ; so great is the power
I conceive myself to have over your affairs
and over you, and it is for this very reason,
I believe, that the god has so long prevented
me from talking with you, and I was waiting
to see when he would allow me. For as [105e]
you have hopes of proving yourself in public
to be invaluable to the state and, having
proved it, of winning forthwith unlimited
power, so do I hope to win supreme power
over you by proving that I am invaluable
to you, and that neither guardian nor kinsman
nor anyone else is competent to transmit
to you the power that you long for except
me, with the god’s help, however. In your
younger days, to be sure, before you had
built such high hopes, the god, as I believe,
prevented me from talking with you, in order
that I might not waste my words : but now
he has set me on ; [106a] for now you will
listen to me.
ALCIBIADES:
You seem to me far more extraordinary, Socrates,
now that you have begun to speak, than before,
when you followed me about in silence ; though
even then you looked strange enough. Well,
as to my intending all this or not, you have
apparently made your decision, and any denial
of mine will not avail me to persuade you.
Very good : but supposing I have intended
ever so much what you say, how are you the
sole means through which I can hope to attain
it ? Can you tell me ?
[106b] SOCRATES:
Are you asking whether I can make a long
speech, such as you are used to hearing ?
No, my gift is not of that sort. But I fancy
I could prove to you that the case is so,
if you will consent to do me just one little
service.
ALCIBIADES:
Why, if you mean a service that is not troublesome,
I consent.
SOCRATES:
Do you consider it troublesome to answer
questions put to you ?
ALCIBIADES:
No, I do not.
SOCRATES:
Then answer.
ALCIBIADES:
Ask.
SOCRATES:
Well, you have the intentions [106c] which
I say you have, I suppose ?
ALCIBIADES:
Be it so, if you like, in order that I may
know what you will say next.
SOCRATES:
Now then : you intend, as I say, to come
forward as adviser to the Athenians in no
great space of time ; well, suppose I were
to take hold of you as you were about to
ascend the platform, and were to ask you
: “Alcibiades, on what subject do the Athenians
propose to take advice, that you should stand
up to advise them ? Is it something about
which you have better knowledge than they
?” What would be your reply ?
[106d] ALCIBIADES:
I should say, I suppose, it was something
about which I knew better than they.
SOCRATES:
Then you are a good adviser on things about
which you actually know.
ALCIBIADES:
To be sure.
SOCRATES:
And you know only the things you have learnt
from others or discovered yourself ?
ALCIBIADES:
What could I know besides ?
SOCRATES:
And can it be that you would ever have learnt
or discovered anything without being willing
either to learn it or to inquire into it
yourself ?
ALCIBIADES:
No.
SOCRATES:
Well then, would you have been willing to
inquire into or learn what you thought you
knew ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
[106e] SOCRATES:
So there was a time when you did not think
that you knew what you now actually know.
ALCIBIADES:
There must have been.
SOCRATES:
Well, but I know pretty nearly the things
that you have learnt : tell me if anything
has escaped me. You learnt, if I recollect,
writing and harping and wrestling ; as for
fluting, you refused to learn it. These are
the things that you know, unless perhaps
there is something you have been learning
unobserved by me ; and this you were not,
I believe, if you so much as stepped out
of doors either by night or by day.
ALCIBIADES:
No, I have taken no other lessons than those.
[107a] SOCRATES:
Then tell me, will it be when the Athenians
are taking advice how they are to do their
writing correctly that you are to stand up
and advise them ?
ALCIBIADES:
Upon my word, not I.
SOCRATES:
Well, about strokes on the lyre ?
ALCIBIADES:
Not at all.
SOCRATES:
Nor in fact are they accustomed to deliberate
on throws in wrestling either at the Assembly.
ALCIBIADES:
No, to be sure.
SOCRATES:
Then what will be the subject of the advice
? For I presume it will not be about building.
ALCIBIADES:
No, indeed.
[107b] SOCRATES:
For a builder will give better advice than
you in that matter.
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Nor yet will it be about divination ?
ALCIBIADES:
No.
SOCRATES:
For there again a diviner will serve better
than you.
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Whether he be short or tall, handsome or
ugly, nay, noble or ignoble.
ALCIBIADES:
Of course.
SOCRATES:
For on each subject the advice comes from
one who knows, not one who has riches.
ALCIBIADES:
Of course.
SOCRATES:
And whether their mentor be poor or rich
will make no difference to the Athenians
when they deliberate [107c] for the health
of the citizens ; all that they require of
their counsellor is that he be a physician.
ALCIBIADES:
Naturally.
SOCRATES:
Then what will they have under consideration
if you are to be right in standing up, when
you do so, as their counsellor ?
ALCIBIADES:
Their own affairs, Socrates.
SOCRATES:
Do you mean with regard to shipbuilding,
and the question as to what sort of ships
they ought to get built ?
ALCIBIADES:
No, I do not, Socrates.
SOCRATES:
Because, I imagine, you do not understand
shipbuilding. Is that, and that alone, the
reason ?
ALCIBIADES:
That is just the reason.
[107d] SOCRATES:
Well, on what sort of affairs of their own
do you mean that they will be deliberating
?
ALCIBIADES:
On war, Socrates, or on peace, or on any
other of the state’s affairs.
SOCRATES:
Do you mean that they will be deliberating
with whom they ought to make peace, and on
whom they ought to make war, and in what
manner ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And on whom it is better to do so, ought
they not ?
ALCIBIADES:
Yes.
[107e] SOCRATES:
And at such time as it is better ?
ALCIBIADES:
Certainly.
SOCRATES:
And for so long as they had better ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Now if the Athenians should deliberate with
whom they should wrestle close, and with
whom only at arm’s length, and in what manner,
would you or the wrestling-master be the
better adviser ?
ALCIBIADES:
The wrestling-master, I presume.
SOCRATES:
And can you tell me what the wrestling-master
would have in view when he advised as to
the persons with whom they ought or ought
not to wrestle close, and when and in what
manner ? What I mean is something like this
: ought they not to wrestle close with those
with whom it is better to do so ?
ALCIBIADES:
Yes.
[108a] SOCRATES:
And so far as is better, too ?
ALCIBIADES:
So far.
SOCRATES:
And at such time also as is better ?
ALCIBIADES:
Certainly.
SOCRATES:
But again, when one sings, one has sometimes
to accompany the song with harping and stepping
?
ALCIBIADES:
Yes, one has.
SOCRATES:
And at such time as is better ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And so far as is better ?
ALCIBIADES:
I agree.
SOCRATES:
Well now, since you applied the term “better”
to the two cases [108b] of harping for accompaniment
of a song and close wrestling, what do you
call the “better” in the case of harping,
to correspond with what in the case of wrestling
I call gymnastic ? What do you call the other
?
ALCIBIADES:
I do not understand.
SOCRATES:
Well, try to copy me : for my answer gave
you, I think, what is correct in every instance
; and that is correct, I presume, which proceeds
by rule of the art, is it not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And was not the art here gymnastic ?
ALCIBIADES:
To be sure.
[108c] SOCRATES:
And I said that the better in the case of
wrestling was gymnastic.
ALCIBIADES:
You did.
SOCRATES:
And I was quite fair ?
ALCIBIADES:
I think so.
SOCRATES:
Come then, in your turn — for it would befit
you also, I fancy, to argue fairly — tell
me, first, what is the art which includes
harping and singing and treading the measure
correctly ? What is it called as a whole
? You cannot yet tell me ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
Well, try another way : who are the goddesses
that foster the art ?
ALCIBIADES:
The Muses, you mean, Socrates ?
[108d] SOCRATES:
I do. Now, just think, and say by what name
the art is called after them.
ALCIBIADES:
Music, I suppose you mean.
SOCRATES:
Yes, I do. And what is that which proceeds
correctly by its rule ? As in the other case
I was correct in mentioning to you gymnastic
as that which goes by the art, so I ask you,
accordingly, what you say in this case. What
manner of proceeding is required ?
ALCIBIADES:
A musical one, I suppose.
SOCRATES:
You are right. Come then, what is it that
you term “better,” in respect of what is
better in waging war and being at peace ?
[108e] Just as in our other instances you
said that the “better” implied the more musical
and again, in the parallel case, the more
gymnastical, try now if you can tell me what
is the “better” in this case.
ALCIBIADES:
But I am quite unable.
SOCRATES:
But surely that is disgraceful ; for if you
should speak to somebody as his adviser on
food, and say that one sort was better than
another, at this time and in this quantity,
and he then asked you — What do you mean
by the “better,” Alcibiades ? — in a matter
like that you could tell him you meant the
more wholesome, although you do not set up
to be a physician ; yet in a case where you
set up [109a] to have knowledge and are ready
to stand up and advise as though you knew,
are you not ashamed to be unable, as appears,
to answer a question upon it ? Does it not
seem disgraceful ?
ALCIBIADES:
Very.
SOCRATES:
Then consider and do your best to tell me
the connection of “better” in being at peace
or at war with those to whom we ought to
be so disposed.
ALCIBIADES:
Well, I am considering, but I fail to perceive
it.
SOCRATES:
But you must know what treatment it is that
we allege against each other when we enter
upon a war, [109b] and what name we give
it when we do so ?
ALCIBIADES:
I do : we say we are victims of deceit or
violence or spoliation.
SOCRATES:
Enough : how do we suffer each of these things
? Try and tell me what difference there is
between one way and another.
ALCIBIADES:
Do you mean by that, Socrates, whether it
is in a just way or an unjust way ?
SOCRATES:
Precisely.
ALCIBIADES:
Why, there you have all the difference in
the world.
SOCRATES:
Well then, on which sort are you going to
advise the Athenians to make war — those
who are acting unjustly, or those who are
doing what is just ?
[109c] ALCIBIADES:
That is a hard question : for even if someone
decides that he must go to war with those
who are doing what is just, he would not
admit that they were doing so.
SOCRATES:
For that would not be lawful, I suppose ?
ALCIBIADES:
No, indeed ; nor is it considered honorable
either.
SOCRATES:
So you too will appeal to these things in
making your speeches ?
ALCIBIADES:
Necessarily.
SOCRATES:
Then must not that “better” about which I
was asking in reference to making or not
making war, on those on whom we ought to
or not, and when we ought to or not, be simply
and solely the juster ?
ALCIBIADES:
Apparently it is.
[109d] SOCRATES:
How now, friend Alcibiades ? Have you overlooked
your own ignorance of this matter, or have
I overlooked your learning it and taking
lessons of a master who taught you to distinguish
the more just and the more unjust ? And who
is he ? Inform me in my turn, in order that
you may introduce me to him as another pupil.
ALCIBIADES:
You are joking, Socrates.
SOCRATES:
No, I swear by our common God of Friendship,
whose name [109e] I would by no means take
in vain. Come, if you can, tell me who the
man is.
ALCIBIADES:
But what if I cannot ? Do you think I could
not know about what is just and unjust in
any other way ?
SOCRATES:
Yes, you might, supposing you discovered
it.
ALCIBIADES:
But do you not think I might discover it
?
SOCRATES:
Yes, quite so, if you inquired.
ALCIBIADES:
And do you not think I might inquire ?
SOCRATES:
I do, if you thought you did not know.
ALCIBIADES:
And was there not a time when I held that
view ?
SOCRATES:
Well spoken. Then can you tell me at what
time it was [110a] that you thought you did
not know what is just and unjust ? Pray,
was it a year ago that you were inquiring,
and thought you did not know ? Or did you
think you knew ? Please answer truly, that
our debates may not be futile.
ALCIBIADES:
Well, I thought I knew.
SOCRATES:
And two years, and three years, and four
years back, were you not of the same mind
?
ALCIBIADES:
I was.
SOCRATES:
But, you see, before that time you were a
child, were you not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
So I know well enough that then you thought
you knew.
ALCIBIADES:
How do you know it so well ?
[110b] SOCRATES:
Many a time I heard you, when as a child
you were dicing or playing some other game
at your teacher’s or elsewhere, instead of
showing hesitation about what was just and
unjust, speak in very loud and confident
tones about one or other of your playmates,
saying he was a rascal and a cheat who played
unfairly. Is not this a true account ?
ALCIBIADES:
But what was I to do, Socrates, when somebody
cheated me ?
SOCRATES:
Yet if you were ignorant then whether you
were being unfairly treated or not, how can
you ask — ”What are you to do ?”
[110c] ALCIBIADES:
Well, but on my word, I was not ignorant
: no, I clearly understood that I was being
wronged.
SOCRATES:
So you thought you knew, even as a child,
it seems, what was just and unjust.
ALCIBIADES:
I did ; and I knew too.
SOCRATES:
At what sort of time did you discover it
? For surely it was not while you thought
you knew.
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
Then when did you think you were ignorant
? Consider ; I believe you will fail to find
such a time.
ALCIBIADES:
Upon my word, Socrates, I really cannot say.
[110d] SOCRATES:
So you do not know it by discovery.
ALCIBIADES:
Not at all, apparently.
SOCRATES:
But you said just now that you did not know
it by learning either ; and if you neither
discovered nor learnt it, how do you come
to know it, and whence ?
ALCIBIADES:
Well, perhaps that answer I gave you was
not correct, that I knew it by my own discovery.
SOCRATES:
Then how was it done ?
ALCIBIADES:
I learnt it, I suppose, in the same way as
everyone else.
SOCRATES:
Back we come to the same argument. From whom
? Please tell me.
[110e] ALCIBIADES:
From the many.
SOCRATES:
They are no very serious teachers with whom
you take refuge, if you ascribe it to the
many !
ALCIBIADES:
Why, are they not competent to teach ?
SOCRATES:
Not how to play, or not to play, draughts
; and yet that, I imagine, is a slight matter
compared with justice. What ? Do you not
think so ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Then if they are unable to teach the slighter,
can they teach the more serious matter ?
ALCIBIADES:
I think so : at any rate, there are many
other things that they are able to teach,
more serious than draughts.
SOCRATES:
What sort of things ?
[111a] ALCIBIADES:
For instance, it was from them that I learnt
to speak Greek, and I could not say who was
my teacher, but can only ascribe it to the
same people who, you say, are not serious
teachers.
SOCRATES:
Ah, gallant sir, the many may be good teachers
of that, and they can justly be praised for
their teaching of such subjects.
ALCIBIADES:
And why ?
SOCRATES:
Because in those subjects they have the equipment
proper to good teachers.
ALCIBIADES:
What do you mean by that ?
SOCRATES:
You know that those who are going to teach
anything should first know it themselves,
do you not ?
[111b] ALCIBIADES:
Of course.
SOCRATES:
And that those who know should agree with
each other and not differ ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
But if they differ upon anything, will you
say that they know it ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
Then how can they be teachers of it ?
ALCIBIADES:
By no means.
SOCRATES:
Well now, do you find that the many differ
about the nature of stone or wood ? If you
ask one of them, [111c] do they not agree
on the same answer, and make for the same
things when they want to get a piece of stone
or wood ? It is just the same, too, with
everything of the sort : for I am pretty
nearly right in understanding you to mean
just this by knowing how to speak Greek,
am I not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And on these matters, as we stated, they
not only agree with each other and with themselves
in private, but states also use in public
the same terms about them to each other,
without any dispute ?
ALCIBIADES:
They do.
[111d] SOCRATES:
Then naturally they will be good teachers
of these matters.
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And if we should wish to provide anyone with
knowledge of them, we should be right in
sending him to be taught by “the many” that
you speak of ?
ALCIBIADES:
Certainly.
SOCRATES:
But what if we wished to know not only what
men were like or what horses were like, but
which of them were good runners or not ?
Would the many still suffice to teach us
this ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
And you have ample proof that they do not
know this, [111e] and are not proficient
teachers of it, in their not agreeing about
it at all with themselves ?
ALCIBIADES:
I have.
SOCRATES:
And what if we wished to know not only what
men were like, but what healthy or diseased
men were like ? Would the many suffice to
teach us ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
And you would have proof of their being bad
teachers of that, if you saw them differing
about it ?
ALCIBIADES:
I should.
SOCRATES:
Well then, do you now find that the many
agree with themselves or each other [112a]
about just and unjust men or things ?
ALCIBIADES:
Far from it, on my word, Socrates.
SOCRATES:
In fact, they differ most especially on these
points ?
ALCIBIADES:
Very much so.
SOCRATES:
And I suppose you never yet saw or heard
of people differing so sharply on questions
of health or the opposite as to fight and
kill one another in battle because of them.
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
But on questions of justice or injustice
I am sure you have ; [112b] and if you have
not seen them, at any rate you have heard
of them from many people, especially Homer.
For you have heard the Odyssey and the Iliad
?
ALCIBIADES:
I certainly have, I suppose, Socrates.
SOCRATES:
And these poems are about a difference of
just and unjust ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And from this difference arose the fights
and deaths of the Achaeans, and of the Trojans
as well, and of the suitors of Penelope in
their strife with Odysseus.
[112c] ALCIBIADES:
That is true.
SOCRATES:
And I imagine that when the Athenians and
Spartans and Boeotians lost their men at
Tanagra, and later at Coronea, among whom
your own father perished, the difference
that caused their deaths and fights was solely
on a question of just and unjust, was it
not ?
ALCIBIADES:
That is true.
SOCRATES:
Then are we to say that these people understand
those questions, on which [112d] they differ
so sharply that they are led by their mutual
disputes to take these extreme measures against
each other ?
ALCIBIADES:
Apparently not.
SOCRATES:
And you refer me to teachers of that sort,
whom you admit yourself to be without knowledge
?
ALCIBIADES:
It seems I do.
SOCRATES:
Then how is it likely that you should know
what is just and unjust, when you are so
bewildered about these matters and are shown
to have neither learnt them from anyone nor
discovered them for yourself ?.
ALCIBIADES:
By what you say, it is not likely.
[112e] SOCRATES:
There again, Alcibiades, do you see how unfairly
you speak ?
ALCIBIADES:
In what ?
SOCRATES:
In stating that I say so.
ALCIBIADES:
Why, do you not say that l do not know about
the just and unjust ?
SOCRATES:
Not at all.
ALCIBIADES:
Well, do I say it ?
SOCRATES:
Yes.
ALCIBIADES:
How, pray ?
SOCRATES:
I will show you, in the following way. If
I ask you which is the greater number, one
or two, you will answer “two” ?
ALCIBIADES:
Yes, I shall.
SOCRATES:
How much greater ?
ALCIBIADES:
By one.
SOCRATES:
Then which of us says that two are one more
than one ?
ALCIBIADES:
I.
SOCRATES:
And I was asking, and you were answering
?
ALCIBIADES:
Yes.
[113a] SOCRATES:
Then is it I, the questioner, or you the
answerer, that are found to be speaking about
these things ?
ALCIBIADES:
I.
SOCRATES:
And what if I ask what are the letters in
“Socrates,” and you tell me ? Which will
be the speaker ?
ALCIBIADES:
I.
SOCRATES:
Come then, tell me, as a principle, when
we have question and answer, which is the
speaker — the questioner, or the answerer
?
ALCIBIADES:
The answerer, I should say, Socrates.
[113b] SOCRATES:
And throughout the argument so far, I was
the questioner ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And you the answerer ?
ALCIBIADES:
Quite so.
SOCRATES:
Well then, which of us has spoken what has
been said ?
ALCIBIADES:
Apparently, Socrates, from what we have admitted,
it was I.
SOCRATES:
And it was said that Alcibiades, the fair
son of Cleinias, did not know about just
and unjust, but thought he did, and intended
to go to the Assembly as adviser to the Athenians
on what he knows nothing about ; is not that
so ?
[113c] ALCIBIADES:
Apparently.
SOCRATES:
Then, to quote Euripides, the result is,
Alcibiades, that you may be said to have
heard it from yourself, not me,
and it is not I who say it, but you, and
you tax me with it in vain. And indeed what
you say is quite true. For it is a mad scheme
this, that you meditate, my excellent friend
— of teaching things that you do not know,
since you have taken no care to learn them.
[113d] ALCIBIADES:
I think, Socrates, that the Athenians and
the rest of the Greeks rarely deliberate
as to which is the more just or unjust course
: for they regard questions of this sort
as obvious ; and so they pass them over and
consider which course will prove more expedient
in the result. For the just and the expedient,
I take it, are not the same, but many people
have profited by great wrongs that they have
committed, whilst others, I imagine, have
had no advantage from doing what was right.
SOCRATES:
What then ? Granting that the just and the
expedient [113e] are in fact as different
as they can be, you surely do not still suppose
you know what is expedient for mankind, and
why it is so ?
ALCIBIADES:
Well, what is the obstacle, Socrates, — unless
you are going to ask me again from whom I
learnt it, or how I discovered it for myself
?
SOCRATES:
What a way of going on ! If your answer is
incorrect, and a previous argument can be
used to prove it so, you claim to be told
something new, and a different line of proof,
as though the previous one were like a poor
worn-out coat which you refuse to wear any
longer ; you must be provided instead with
something clean and unsoiled in the way of
evidence. [114a] But I shall ignore your
sallies in debate, and shall none the less
ask you once more, where you learnt your
knowledge of what is expedient, and who is
your teacher, asking in one question all
the things I asked before ; and now you will
clearly find yourself in the same plight,
and will be unable to prove that you know
the expedient either through discovery or
through learning. But as you are dainty,
and would dislike a repeated taste of the
same argument, I pass over this question
of whether you know or do not know [114b]
what is expedient for the Athenians : but
why have you not made it clear whether the
just and the expedient are the same or different
? If you like, question me as I did you,
or if you prefer, argue out the matter in
your own way.
ALCIBIADES:
But I am not sure I should be able, Socrates,
to set it forth to you.
SOCRATES:
Well, my good sir, imagine I am the people
in Assembly ; even there, you know, you will
have to persuade each man singly, will you
not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And the same man may well persuade one person
singly, [114c] and many together, about things
that he knows, just as the schoolmaster,
I suppose, persuades either one or many about
letters ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And again, will not the same man persuade
either one or many about number ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And this will be the man who knows — the
arithmetician ?
ALCIBIADES:
Quite so.
SOCRATES:
And you too can persuade a single man about
things of which you can persuade many ?
ALCIBIADES:
Presumably.
SOCRATES:
And these are clearly things that you know.
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And the only difference between the orator
[114d] speaking before the people and one
who speaks in a conversation like ours is
that the former persuades men in a number
together of the same things, and the latter
persuades them one at a time ?
ALCIBIADES:
It looks like it.
SOCRATES:
Come now, since we see that the same man
may persuade either many or one, try your
unpracticed hand on me, and endeavor to show
that the just is sometimes not expedient.
ALCIBIADES:
You are insolent, Socrates !
SOCRATES:
This time, at any rate, I am going to have
the insolence to persuade you of the opposite
of that which you decline to prove to me.
ALCIBIADES:
Speak, then.
SOCRATES:
Just answer my questions.
[114e] ALCIBIADES:
No, you yourself must be the speaker.
SOCRATES:
What ? Do you not wish above all things to
be persuaded ?
ALCIBIADES:
By all means, to be sure.
SOCRATES:
And you would best be persuaded if you should
say “the case is so” ?
ALCIBIADES:
I agree.
SOCRATES:
Then answer ; and if you do not hear your
own self say that the just is expedient,
put no trust in the words of anyone again.
ALCIBIADES:
I will not : but I may as well answer ; for
I do not think I shall come to any harm.
[115a] SOCRATES:
You are quite a prophet ! Now tell me, do
you consider some just things to be expedient,
and others not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And again, some noble, and some not ?
ALCIBIADES:
What do you mean by that question ?
SOCRATES:
I would ask whether anyone ever seemed to
you to be doing what was base and yet just.
ALCIBIADES:
Never.
SOCRATES:
Well, are all just things noble ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And what of noble things, in their turn ?
Are they all good, or some only, while others
are not ?
ALCIBIADES:
In my opinion, Socrates, some noble things
are evil.
SOCRATES:
And some base things are good ?
ALCIBIADES:
Yes.
[115b] SOCRATES:
Do you mean as in one of the many cases where
men have gone to rescue a comrade or kinsman
in battle, and have been either wounded or
killed, while those who did not go to the
rescue, as duty bade, have got off safe and
sound ?
ALCIBIADES:
Precisely.
SOCRATES:
And such a rescue you call noble, in respect
of the endeavor to save those whom it was
one’s duty to save ; and this is courage,
is it not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
But you call it evil, in respect of the deaths
and wounds ?
ALCIBIADES:
Yes.
[115c] SOCRATES:
And is not the courage one thing, and the
death another ?
ALCIBIADES:
Certainly.
SOCRATES:
Then it is not in the same respect that rescuing
one’s friends is noble and evil ?
ALCIBIADES:
Apparently not.
SOCRATES:
Then see if, inasmuch as it is noble, it
is also good ; for in the present case you
were admitting that the rescue was noble
in respect of its courage : now consider
this very thing, courage, and say whether
it is good or bad. Consider it in this way
: which would you choose to have, good things
or evil ?
ALCIBIADES:
Good.
[115d] SOCRATES:
And most of all, the greatest goods, and
of such things you would least allow yourself
to be deprived ?
ALCIBIADES:
To be sure.
SOCRATES:
Then what do you say of courage ? At what
price would you allow yourself to be deprived
of it ?
ALCIBIADES:
I would give up life itself if I had to be
a coward.
SOCRATES:
Then you regard cowardice as the uttermost
evil.
ALCIBIADES:
I do.
SOCRATES:
On a par with death, it seems.
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And life and courage are the extreme opposites
of death and cowardice ?
ALCIBIADES:
Yes.
[115e] SOCRATES:
And you would most desire to have the former,
and least the latter ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Is that because you think the former best,
and the latter worst ?
ALCIBIADES:
To be sure.
SOCRATES:
So you reckon courage among the best things,
and death among the worst.
ALCIBIADES:
I do.
SOCRATES:
Then the rescue of one’s friends in battle,
inasmuch as it is noble in respect of the
working of good by courage, you have termed
noble ?
ALCIBIADES:
Apparently.
SOCRATES:
But evil, in respect of the working of evil
by death ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
So we may fairly describe each of these workings
as follows : as you call either of them evil
because of the evil it produces, [116a] so
you must call it good because of the good
it produces.
ALCIBIADES:
I believe that is so.
SOCRATES:
And again, are they noble inasmuch as they
are good, and base inasmuch as they are evil
?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Then in saying that the rescue of one’s friends
in battle is noble and yet evil, you mean
just the same as if you called the rescue
good, but evil.
ALCIBIADES:
I believe what you say is true, Socrates.
SOCRATES:
So nothing noble, in so far as it is noble,
is evil, and nothing base, in so far as it
is base, is good.
[116b] ALCIBIADES:
Apparently.
SOCRATES:
Now then, consider it again in this way :
whoever does nobly, does well too, does he
not ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And are not those who do well happy ?
ALCIBIADES:
Of course.
SOCRATES:
And they are happy because of the acquisition
of good things ?
ALCIBIADES:
Certainly.
SOCRATES:
And they acquire these by doing well and
nobly ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
So doing well is good ?
ALCIBIADES:
Of course.
SOCRATES:
And welfare is noble ?
ALCIBIADES:
Yes.
[116c] SOCRATES:
Hence we have seen again that noble and good
are the same thing.
ALCIBIADES:
Apparently.
SOCRATES:
Then whatever we find to be noble we shall
find also to be good, by this argument at
least.
ALCIBIADES:
We must.
SOCRATES:
Well then, are good things expedient or not
?
ALCIBIADES:
Expedient.
SOCRATES:
And do you remember what our admissions were
about just things ?
ALCIBIADES:
I think we said that those who do just things
must do noble things.
SOCRATES:
And that those who do noble things must do
good things ?
ALCIBIADES:
Yes.
[116d] SOCRATES:
And that good things are expedient ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Hence just things, Alcibiades, are expedient.
ALCIBIADES:
So it seems.
SOCRATES:
Well now, are not you the speaker of all
this, and I the questioner ?
ALCIBIADES:
I seem to be, apparently.
SOCRATES:
So if anyone stands up to advise either the
Athenians or the Peparethians, imagining
that he understands what is just and unjust,
and says that just things are sometimes evil,
could you do other than laugh him to scorn,
since you actually say yourself that [116e]
just and expedient are the same ?
ALCIBIADES:
But by Heaven, Socrates, I do not even know
what I am saying, I feel altogether in such
a strange state ! For from moment to moment
I change my view under your questioning.
SOCRATES:
And are you unaware, my friend, what this
feeling is ?
ALCIBIADES:
I am, quite.
SOCRATES:
Well, do you suppose that if someone should
ask you whether you have two eyes or three,
two hands or four, or anything else of that
sort, you would answer differently from moment
to moment, or always the same thing ?
[117a] ALCIBIADES:
I begin to have misgivings about myself,
but still I think I should make the same
answer.
SOCRATES:
And the reason would be, because you know
?
ALCIBIADES:
I think so.
SOCRATES:
Then if you involuntarily give contradictory
answers, clearly it must be about things
of which you are ignorant.
ALCIBIADES:
Very likely.
SOCRATES:
And you say you are bewildered in answering
about just and unjust, noble and base, evil
and good, expedient and inexpedient ? Now,
is it not obvious that your bewilderment
is caused by your ignorance of these things
?
[117b] ALCIBIADES:
I agree.
SOCRATES:
Then is it the case that when a man does
not know a thing he must needs be bewildered
in spirit regarding that thing ?
ALCIBIADES:
Yes, of course.
SOCRATES:
Well now, do you know in what way you can
ascend to heaven ?
ALCIBIADES:
On my word, not I.
SOCRATES:
Is that too a kind of question about which
your judgement is bewildered ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
Do you know the reason, or shall I state
it ?
ALCIBIADES:
State it.
SOCRATES:
It is, my friend, that while not knowing
the matter you do not suppose that you know
it.
[117c] ALCIBIADES:
Here again, how do you mean ?
SOCRATES:
Do your share, in seeing for yourself. Are
you bewildered about the kind of thing that
you do not know and are aware of not knowing
? For instance, you know, I suppose, that
you do not know about the preparation of
a tasty dish ?
ALCIBIADES:
Quite so.
SOCRATES:
Then do you think for yourself how you are
to prepare it, and get bewildered, or do
you entrust it to the person who knows ?
ALCIBIADES:
I do the latter.
SOCRATES:
And what if you should be on a ship at sea
? Would you think [117d] whether the tiller
should be moved inwards or outwards, and
in your ignorance bewilder yourself, or would
you entrust it to the helmsman, and be quiet
?
ALCIBIADES:
I would leave it to him.
SOCRATES:
So you are not bewildered about what you
do not know, so long as you know that you
do not know ?
ALCIBIADES:
It seems I am not,
SOCRATES:
Then do you note that mistakes in action
also are due to this ignorance of thinking
one knows when one does not ?
ALCIBIADES:
Here again, how do you mean ?
SOCRATES:
We set about acting, I suppose, when we think
we know what we are doing ?
[117e] ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
But when people think they do not know, I
suppose they hand it over to others ?
ALCIBIADES:
To be sure.
SOCRATES:
And so that kind of ignorant person makes
no mistakes in life, because they entrust
such matters to others ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
Who then are those who make mistakes ? For,
I take it, they cannot be those who know.
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
But since it is neither those who know, nor
those of the ignorant [118a] who know that
they do not know, the only people left, I
think, are those who do not know, but think
that they do ?
ALCIBIADES:
Yes, only those.
SOCRATES:
Then this ignorance is a cause of evils,
and is the discreditable sort of stupidity
?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
And when it is about the greatest matters,
it is most injurious and base ?
ALCIBIADES:
By far.
SOCRATES:
Well then, can you mention any greater things
than the just, the noble, the good, and the
expedient ?
ALCIBIADES:
No, indeed.
SOCRATES:
And it is about these, you say, that you
are bewildered ?
ALCIBIADES:
Yes.
SOCRATES:
But if you are bewildered, is it not clear
from what has gone before [118b] that you
are not only ignorant of the greatest things,
but while not knowing them you think that
you do ?
ALCIBIADES:
I am afraid so.
SOCRATES:
Alack then, Alcibiades, for the plight you
are in ! I shrink indeed from giving it a
name, but still, as we are alone, let me
speak out. You are wedded to stupidity, my
fine friend, of the vilest kind ; you are
impeached of this by your own words, out
of your own mouth ; and this, it seems, is
why you dash into politics before you have
been educated. And you are not alone in this
plight, but you share it with most of those
who manage our city’s affairs, [118c] except
just a few, and perhaps your guardian, Pericles.
ALCIBIADES:
Yes, you know, Socrates, they say he did
not get his wisdom independently, but consorted
with many wise men, such as Pythocleides
and Anaxagoras ; and now, old as he is, he
still confers with Damon for that very purpose.
SOCRATES:
Well, but did you ever find a man who was
wise in anything and yet unable to make another
man wise in the same things as himself ?
For instance, the man who taught you letters
was wise himself, and also made you wise,
and anyone else he wished to, did he not
?
ALCIBIADES:
Yes.
[118d] SOCRATES:
And you too, who learnt from him, will be
able to make another man wise ?
|